"Бес
одесский"
(к
200-летию со дня
рождения А. С.
Пушкина)
Если
углубиться в
историю
одесской
сатиры и
юмора, то оказывается,
что у истоков
этой истории
стоит не кто
иной, как
Александр
Сергеевич Пушкин.
Сосланный
царем в
Бессарабию
на перевоспитание
за свобондолюбивые
стихи,
21-летний поэт
отнюдь не
собирался
перевоснпитынватьнся,
а напротив Ц
продолжал
совершенствовать
свое остнрословие.
И друзья
стали
называть его
в шутку "бес
арабский": "Граф
Воронцов
сделан
новороссийским
и бессарабским
генерал-губернатором.
Не знаю еще,
отойдет ли к
нему "бес
арабнский".[1]
Когда
же
бессарабская
ссылка уже
24-летнего поэта
сменинлась
одесской, то
характер его
как возмутителя
спокойствия
ничуть не изменился
Ц просто "бес
арабский"
превратился
в "бенса
одесского".
Мне не
удалось
найти
специальных
работ об острословии
Пушкина в одесский
период его
жизни.
Пришлось еще
раз внимантельно
вчитанться в
стихи поэта
данного
периода,
просмотреть
письма и
дневники Ц
как его
самого, так и
его знакомых.
И по отдельным
штрихам
постепенно
воссоздался
образ этого
первого одесского
острослова.
Второе
"окно в
Европу". Что
представляла
собой Одесса
во времена Пушкина?
"Когда
культурные и
преимущенственно
коммерческие
интересы
государстнва
потребовали,
чтобы на
южной
окраине его было
проннрублено
новое окно за
границу,
менее
тусклое, чем
Петербург,
выбор
нескольких
разумных аднминистраторов
пал на
Гаджибей-Одессу,
которая,
особенно
благодаря
заботам
приснопамятного
дюка де Ришелье,
стала
центром
Новороссии"[2]
В новом,
быстро
растущем
городе со
статусом порннто-франко
было и попросту
интересней: "Помещики
приезжали в
наш город со
всех концов
края, зная
понанслышке,
что в Одессе
кругнлый год
праздник".[3]
В
общем, не
удивительно,
что Пушкин, высланный
в захолустнный
тогда
Бессарабский
край из первого
"окна в
Европу" Ц Пентербурга,
стремился
попасть хотя
бы во второе
такое "окнно": "...Я
насилу
уломал
Инзова, чтобы
он отпустил
меня в Одессу
Ц я оставил
мою Молдавию
и явился в
Европу".[4]
В
Одессе
Пушкин
просыпался
обычно рано
и, не вставая
с постели, писал
несколько чансов.
В такие
моменты "приятели
часто заставали
его то
задумчивого,
то
помирающего
со смеху над
строфою
своего
романа".[5]
В
творческой
биографии
поэта это был
период
бурного
роста как его
литературного
мастернства,
так и его
всероссийской
известности.
Поэт написал
в Одессе три
главы
стихотворнного
романа "Евгений
Онегин",
закончил
поэму "Бахчисарайский
фонтан",
начал поэму "Цыганны"
и сочинил
более сорока
различных
стихотворений:
о море, о
любви, эпиграммы
и т. д.
Одесский
год Пушкина
оказался
одним из
самых
напряженных
в его жизни: "Месяцы
пребывания в
Одессе
напоминали
насыщеннный
авантюрный
роман:
общение с
политическими
заговорщиками
и раскинутая
вокруг него
шпионская
сеть, любовь
и ревность,
сиятельный
пренследователь
и помощь
влюбленной
женщины,
планы
бегства за границу
(В. Ф.
Вяземская
даже
доставала
для Пушкина
деньги, чтобы
реализовать
этот проект),
а на заднем
плане Ц лица
всех
социальных состояний
и
национальностей,
включая "корсара
в отставке"
мавра Али, в
красных
шароварах и с
пистонлетами
за поясом, в
обществе
которого
Пушкин любил
бывать".[6]
Эпиграммы
на Воронцова. Одесситы
моего
поколения Ц и
старше Ц с
детства
знали эпиграмму:
"Полу-милорд,
полу-купец,
Полу-мудрец,
полу-невежда,
Полу-подлец,
но есть
надежда,
Что
будет полным
наконец".
Не
знать эти
строки мы
попросту не
могли, так
как они бынли
написаны
объемными
букнвами на
памятнике
Воронцову,
который стоит
на Соборной
площади. Я
недаром говорю
в прошедшем
времени "были
написаны":
дело в том,
что первоначально
памятник имел
барельенфы на
четырех
своих стороннах,
но после
революции
один из
барельефов сняли,
и на его
месте понявились
эти стихи; а
после
Великой
Отечественной
войнны
памятник
восстановили
в своем первонзданном
виде: стихи
сняли и
барельеф
возвратили
на место.
Пушкин
несомненно
понимал
жестокую
обидность
эпиграммы
для
Воронцова и
благонранзумно
не запинсынвал
ее, опасаясь
доносчиков.
Но перед знакомыми
стихи эти "...как-то
раза два или
три были
повторенны и
так попали на
бумагу".[7]
Как и
следовало
ожидать,
вопреки желаннию
Пушкина,
эпиграмма
дошла и до
Воронцова.
...В
древнегреческой
легенде царь
Мидас наказан
был за глухоту
к искусству
ослиными
ушами. У
Пушкина же этот
герой
несколько
осовременен:
"Не
знаю где, но
не у нас,
Достопочтенный
лорд Мидас,
С
душой посредственной
и низкой,
Чтоб
не упасть
дорогой
слизкой,
Ползком
прополз в
известный
чин
И
стал
известный
господин.
Еще
два слова об
Мидасе:
Он не
хранил в
своем запасе
Глубоких
замыслов и
дум;
Имел
он не
блестящий ум,
Душой
не слишком
был отважен,
Зато
был сух,
учтив и важен".
Обратите
внимание:
древнегреческий
царь оказывается
тут английским
лордом Ц весьнма
прозрачный
намек на
англоманство
Воронцова.
А вот
эпиграмма по
мотивам
древнееврейской
легенды:
"Певец
Давид был
ростом мал,
Но
повалил же
Голиафа,
Который
был и
генерал,
И,
побожусь, не
ниже графа".
Царь
Давид был
бардом: сам
сочинял
песни и сам
исполнял их
на лире. Был
он и отважнным
воином,
победившим
великана Гонлиафа.
Понятно, что
Давид тут Ц
сам Пушкин, а
Голиаф Ц
Воронцов (и
тоже Ц с не
менее
прозрачным
намеком: "который
был и
генерал, и,
побожусь, не
ниже графа").
В 1823
году, как раз
в одесский
период жизни
Пушкина, в Испании
казнен был
Риэго-и-Нуньец
Рафаэль, возглавивший
восстание
против
короля Фердинанда
VІІ.
Узнав об
этом, Вонронцов,
выслуживаясь
перед
русским
царем, заявил
о своей
радости, что "от одного
мерзавца мир
избавлен".
Пушкин же
счел подлым
такой
поступок
Воронцова
(стихотворение
начато было в
Одессе, а
закончено в Михайловском):
"Риэго
был пред
Фердинандом
грешен,
Согласен
я. Но он за то
повешен.
Пристойно
ли, скажите,
сгоряча
Ругаться
нам над
жертвой
палача?
Сам
государь
такого
доброхотства
Не
захотел
улыбкой
наградить:
Льстецы,
льстецы!
старайтесь
сохранить
И в
подлости
осанку
благородства".
Прогулки
по Одессе. Особенно
любил
посещать
Пушкин
одесский книжный
магазин, в
котором был
тогда
богатый
выбор книг на
французском,
английнском и
других
иностранных
языках, а
одной из
первых
русских книг
стала его
поэма "Руслан
и Людмила". По
воспоминаниям
об этом книжнном
магазине уже
в
Михайловском
Пушкин написал
стинхотворенние,
в котором
книгопродавец
говорит поэту
об его иснторической
миссии как
судьи
общества:
"И
впрямь
завиден ваш
удел:
Поэт
казнит, поэт
венчает;
Злодеев
громом
вечных стрел
В
потомстве
дальнем поражает..."[8]
Однажды
поэт зашел в
лицей,
который находился
в двухэтажнном
доме,
выходящем на
три улицы:
Дерибасовскую,
Екатерининнскую
и
Ланжероновскую
Ц этот дом
сохранился и
до нашего
времени.
Занятия
уже
кончились, и
в аудиториях
было пусто.
Но вдруг поэт
услышал, что
в одной из
аудиторий
кто-то
декламирует
его поэму "Руслан
и Людмила".
Он
заглянул
туда и
увидел, что,
кроме декламирующего
с кафедры
лицеиста, там
никого нет.
Лицеист смешался
и поспешно захлопнул
текст поэмы в
книге "Речи
Цицерона".
А дальше
приводим
отрывок из
воспоминаний
этого
лицеиста Ц
Пушкин
спросил его:
"Ц Читали ли
вы Пушкина?
Ц
Нам
запрещено
читать его
сочинения.
Ц
Видели вы
его?
Ц
Нет, я редко
выхожу из
заведения.
Ц Желали бы
его видеть?
Я
простодушно
отвечал, что,
конечно,
желал бы: о
нем много
говорят в
городе, как
мне передали
мои товарищи.
Он
усмехнулся и,
посмотревши
на меня,
сказал:
Ц Я Ц Пушкин,
прощайте".[9]
Нередко
поэт ночевал
у знакомого в
небольшом
белом доме,
стоявшем в
Городском
саду. На
стене этого
дома он
написал
как-то
красным карандашом:
"Аристократом
ходит Бер,
А
Пален корчит
демократа".
(Бер
был
интендантским
чиновником
при генерал-губернанторе,
а Пален Ц
одесским грандоначальником).
Этот
автограф
великого
русского
поэта на стене
одесского дома
долгое время
преднставлял
собой
достопримечательность
Гонродсконго
сада: "... Мы
старались
сохранить
соверншеннно
испорченную
стену до
сломки
самого домика".[10]
В
Одессе было
тогда
особенно
много пыли и
грязи, и у
поэта стала
любимой
поговорка:
Ц
Летом Ц песочница,
зимой Ц
чернильница!
Известны
соответствующие
строки и в "Евгении
Онегине":
"А
где, бишь, мой
рассказ
несвязный?
В
Одессе
пыльной, я
сказал.
Я б
мог сказать:
в Одессе
грязной Ц
И тут
бы, право, не солгал".
Иногда
сама жизнь
подсказывала
очередной
каламбур.
Английский
консул в
Одессе по
фамилии Том имел
двух взрослых
сыновей, с
которыми
Пушкин был
знаком. Однажды
в обнщей застольной
беседе кто-то
рассказал,
как Том неожиданнно
встретился
на охоте с
волком, но не
потерял
присутствия
духа.
Ц Который
том? Ц пошутил
Пушкин. Ц
Первый,
второй или
третий?
И тут
один пожилой
человек
ответил:
Ц Это
был третий
Том.
Ответивший
оказался
Томом-отцом.
И Пушкин тотчас
же приннес
свои
извинения за
неуместную
шутку.
Но у
англичанина
Тома было
хорошо
развито чувство
юмора
(вообще-то
русское
слово юмор
происходит
от
английского humor): с тех
пор Том
подружился с
юным поэтом и
не раз принглашал
его в гости к
себе на дачу
в районе Дальника.[11]
Генерал
Ланжерон был
не только
графом, но,
увы, и графонманом.
Он уговорил
Пушкина
прочесть
дома рукопись
своей
трагедии на
французском
языке "Мазаниелло,
или
Неаполитаннская
ревонлюция" и
с
нетерпением
ожидал, что
русский поэт
похвалит его.
Встретив
Пушкина
через
несколько
дней, он пристал
с вонпросом:
Ц
Какова моя
трагедия?
Но
Пушкин не
смог
заставить
себя
прочесть бездарное
произведение
и пытался
теперь
отделаться
общими
фразами.
"...Ланжерон
входил в
подробности,
требовал особенно
сканзать
мнение о двух
главных
героях драмы.
Поэт разными
изворотанми
заставил
добродушного
генерала
назвать по
имени генроев
и наугад
отвечал, что
такой-то ему
больше
нравится.
Ц Так? Ц
воскликнул
восхищенный
генерал. Ц Я
узнаю в тебе
республиканца.
Я предчувнстнвовал,
что этот
герой тебе
больше понравится!"[12]
Слежка. Выполняя
наказ царя,
Воронцов
пытался перевоспитать
ненпокорного
поэта и для
этого
установил за
ним слежку: "По всенму,
что я узнаю
на его счет и
через
Гурьева, и через
Казначеева, и
через
полицию, он
теперь очень
благоразумен
и сдержан; если
бы было
иначе, я
отослал бы
его и лично был
бы в восторнге
от этого, так
как я не
люблю его
манер и не такой
уже понклонник
его таланта".[13]
Собирали
досье на
поэта и
тайные
осведомители.
История Ц
объективный
судья, и слунчанлось,
что тот, кто
казался поэту
другом,
оказывался
на поверку
истории
тайным
врагом.
Так,
толковы и
достоверны
воспоминания
о поэте,
написаннные
Липранди Ц но
он же и
доносил на
Пушкина.
Флиртовала с поэтом
Собаньская Ц
и доносила.
Агентом
полиции оканзался
и Писаренко Ц
хозяин белого
домика в
Городском
саду, в
котором не раз
ночевал поэт.
Хоть
Пушкин и не
мог знать
тогда о
двойной игре
этих своих "друзей",
но он хорошо
чувствовал
общую
фискальную атнмосфенру
окружающего
общества Ц и
данное
чувство лишь
подогренвало
в нем сарказм
"беса
одесского".
В
поэме "Кавказский
пленник"
есть такие
строки:
"Не
долго на
груди твоей
В
забвенье
дева
отдыхала;
Не
много
радостных
ночей
Судьба
на долю ей
послала!"
Получил
он ее, читает Ц
и хватается
за голову:
"Не
много
радостных
ЕЙа
ДНЕЙ
Судьба
на долю ниспослала".
Так
безжалостно
цензор
исковеркал
стихи. И это,
естестнвенно,
вызвало
возмущение
авнтонра: "Зарезала
меня цензура!
я не властен
сказать, я не
должен
сказать, я не
смею сказать ЕЙ
ДНЕЙ в конце
стиха. Ночей,
ночей, Ц ради
Христа Ц ночей
сундьба на
долю ей
послала. То
ли дело.
Ночей, ибо
днем она с
ним не
виделась Ц
смотри поэму".[14]
И
дальше Ц
прекрасный
образчик
пушкинского
сарказма: "И
чем же ночь
неблагопринстойнее
дня? которые
из 54-х часов
именно противны
духу нашей
цензуры?"
Этот
крик души
поэта
наталкивает
на парадоксальную
мысль: может
быть, на
литерантурнном
произведении
следовало бы
ставить фамилию
не только
того, кто его
сочинил, но и
того, кто его
коверкал, Ц
цензора?
Выставить бы
этак цензора
у позорного
столба
истории!
Тогда
на поэме "Кавказский
пленник",
кроме
Пушкина, знанчился
бы и Бируков.
До Бирукова
пушкинские стихи
коверкал
Тимковский,
после
Бирукова Ц
Красовский;
всем им поэт
отомснтил
одной из
своих
одесских
эпиграмм:
"Тимковский
царствовал Ц
и все
твердили
вслух,
Что в
свете не
найдешь
ослов
подобных
двух.
Явился
Бируков, за
ним вослед
Красовский:
Ну,
право, их
умней
покойный был
Тимковский!"
Играла
свою "деликатную"
роль в слежке
за поэтом и
одеснская
почта,
перлюстрируя
письма. Поэт
догадывался
об этом и старался
обходиться
по
возможности
без почты: "Я бы
хотел знать,
нельзя ли в
переписке
нашей
избегнуть
как-нибудь
почнты..."[15]
И
дальше поэт
иронизировал:
"...
Я бы тебе
переслал
кой-что
слишком для
нее тяжелое".
И в
заключение
фразы Ц каламнбур:
"Сходнее
нам в Азии писать
по оказии".
Прощай,
свободная
стихия! Летом 1824
года часть
Новороссийского
края подверглась
нашествию
саранчи:
"Пушкин.
<...>
Что нового
слыхать про саранчу?/
Туманский. Идут... Идут
несметные
лавины.../ Не
саранча, а
просто
сарацины./
Пушкин. А как
воюют с ней?
Туманский.
Кого-нибудь пошлют.
Пушкин. Послать и
я могу.
Послать не
тяжкий труд/
на наншем
языке. Однако
толку манло./
Стой. Знаю
средство я, и
побенгут враги./
Туманский. Какое же?
Пушкин. Ей
надобно
стихи/
прочесть из
нового
столичного
журнала".[16]
И вот,
неожиданно
для Пушкина,
Воронцов командировал
на саранчу
именно его.
Пушнкин же
воспринял
эту
командировку
как оскорнбнление
(в частных
разговорах
Воронцов,
по-видинмонму,
спенцинально
придавал ей
оскорбительную
окраску).
Конечно,
коллежский
советник
Пушкин вынужден
был повинонваться,
но, выехав в
конманндинровку,
он занимался
в ней отнюдь
не саранчой.
Например,
заехал в
Сосновку
(ныне Ц в
Кировоградской
области),
которая
принадлежала
поклоннику пушкинских
стинхов Л. Добровонльнскому.[17]
Возвратившись
из
командировки,
коллежский
советник
должен был
отчитаться
перед геннерал-губернатором
как устно,
так и пинсьменно.
И
естественно,
что мастер
слова, как
всегда, нашел
способ
выразить
свой протест
при помощи
словесного
приема:
"Разговор
был самый
лаконический;
Пушкин отвечал
на вонпросы
графа только
повторенинем
последних
слов его,
например:
Ц Ты
сам саранчу
видел?
Ц Видел.
Ц Что ж, ее
много?
Ц Много.
И т. п."[18]
Говорят,
что был и
письменный
стихотворный
отчет, котонрый
историкам не
удалось,
однако
отыскать:
"Саранча
летела,
летела
И села,
Сидела,
сидела Ц все
съела
И
вновь улетела".
Во
многомесячной
психологической
дуэли с "бесом
одеснским" у
генерал-губернатора
станли
сдавать
нервы. И он
писал в
столицу
донос за
доносом Ц например,
такой; "Он...
за купанльный
сезон
приобретает
еще более
людей, восторженных
поклоннников
его поэзии,
которые полаганют,
что выражают
ему дружбу,
восхваляя
его и тем
самым
оказывая ему
злую услугу,
кружат ему
голову и
поддерживают
в нем
убеждение, что
он
замечательный
писатель,
между тем как
он только
слабый подражатель
малопочтенного
образца (лорд
Байрон)...
Удалить его
отсюда Ц
значит
оказать ему
истинную
услугу".[19]
Оставим
на совести
Воронцова
его пренебрежительную
оценнку как
Пушкина, так
и Байнрона Ц
история уже
вынесла свой
принговор над
всеми ими
тремя. Но
неумные,
мягко говоря,
донносы
генерал-губернантонра
тем не менее
делали свое
черное дело.
А
как-то
охранка
перехватила
письмо Пушкина,
в котором он
признавался
в своем "афенизме"
(атеизме). И
тут уж, как гонворится,
грянул гром:
царь решил
выслать
поэта и из
второго "окна
в Европу". Поэт
получил
предписание
продолжить
ссылку в
глухом селе
Михайловском
Ц родовом
имении
Пушкиных. И
вот поэт
прощается с
морем:
"Прощай,
свободная
стихия!
В
последний
раз передо
мной
Ты
катишь волны
голубые
И
блещешь
гордою красой".
И
дальше пoэт
комментирует
в
стихотворении
свой "заветный
умысел"
побега:
"Моей
души предел
желанный!
Как
часто по
брегам твоим
Бродил
я тихий и
туманный,
Заветным
умыслом
томим.
Не
удалось
навек
оставить
Мне
скучный,
неподвижный
брег,
Тебя
восторгами поздравить
И по
хребтам
твоим
направить
Мой
поэтический
побег!
Мир
опустел...
Теперь куда
же
Меня
б ты вынес,
океан?
Судьба
земли
повсюду та
же;
Где
капля блага,
там на страже
Иль
просвещенье,
иль тиран".
аааааааааааааааааа ("К
морю").
Как
видим, невыездной
Пушкин (царь
отказался
дать ему
разрешение
на
зарубежную
понездку)
осознал и
вообще
утопичность
своего
желания иснкать
счастья за
рубежом. Но
дело не
только в этой
утопичности.
Думается,
поэт
чувствовал,
что главная
натурщица
его художественных
произведений
Ц Россия и что
сам он
превратился
в важнейший
нерв ее
народа. И как
ни тяжело
быть таким
нернвом, но
для художника
лишь в этом
счастье.
[1] А.
Тургенев,
Письмо П. Вяземскому.
[2] А. Маркевич, "Пушкин и Новороссийский край".
[3] М. де Рибас, "Рассказы одесского старожинла".
[4] А. Пушкин, Письмо Л. Пушкину.
[5] Л. Пушкин, "Воспоминания".
[6] Ю. Лотман, "Александр Сергеевич Пушкин".
[7] И. Липранди, "Из дневника и воснпоминаний".
[8] А. Пушкин "Разговор книгопродавца с поэтом".
[9] А. Сумароков, "К чествованию памяти Пушкина".
[10] А. Скальковский, "К биографии Пушкина".
[11] По книге И. Липранди, "Из дневника и воспоминаний".
[12] М. Попов, "А . С. Пушкин"а .
[13] Письмо П. Киселеву.
[14] Письмо П. Вяземскому, 14 октября 1824 года.
[15] Письмо П. Вяземскому, 20 декабря 1823 года.
[16] Ю. Дынов, "Тринадцать месяцев".
[17] См. об этом; Г. Зленко, "Пушкин едет "на саранчу"". Ц Литературная Россия, 4 февраля 1977.
[18] М. Лонгинов, "Пушкин в Одессе".
[19] Письмо К. Нессельроде.