Нужно
ли
редактировать
стихи?
Михаил
Мазель, "Нити
дорог".
Нью-Йорк,
Изд-во Клуба
русских
писателей, 2001. 222
стр.
Поздравим
автора с
первой
книжкой.
Она названа
по заглавию
одноименного
стихотворения,
как бы
подчеркивающего
туристическую
доминанту
книжки. Но на
поверку, даже
в этом
заглавном
стихотворении,
доминанта несколько
иная: страна,
в которой
якобы путешествует
автор, оказывается
лишь художественным
образом "страной
стихов": Я
вижу горы,
строю города,
брожу в
полях... когда
пишу стихи я. Да
и сама ходьба
автора тоже
оказывается
образом
"хождения по
слогам": Чеканю
шаг и выверяю
слог...
Таким
образом, нити дорог
оборачиваются
в конце концов нитями
стихов.
После
падения
Советского
Союза поэзия
оказалась в
крайне противоречивой
ситуации: с
одной
стороны как
бы бум ее, с
другой как
бы
вырождение.
Бум в том
смысле, что,
наверное, 10 000 стихотворцев,
искусственно
удерживавшихся
в состоянии непубликации
графоманским
на 90% Союзом
писателей
СССР, получили
вдруг возможность
публиковаться,
и плотина
рухнула,
открыв путь
наводнению. А
вырождение в
том смысле,
что вместе с
плотиной
рухнул также
и институт
редактуры.
Я должен
сразу же
уточнить, что
я против
советской
идеологической,
директивно-запретительной
редактуры и
слава Богу,
что она
рухнула. Но,
наряду с ней,
в СССР всегда
существовала
(сосуществовала)
и нормальная,
экспертно-совещательная
редактура,
как в демократических
странах,
единственной
целью которой
была помощь автору.
Ведь даже
классикам
трудно было
взглянуть на
свою
рукопись
чужими
глазами, и они
охотно сотрудничали
со своими
редакторами
по сути высококвалифицированными
первыми читателями,
зорко видящими
недоработки
и помогающими
устранить их.
Но, увы,
одновременно
с
идеологической
редактурой в
Советском
Союзе
рухнула и
нормальная.
Я только
что упоминал
Союз
писателей
как на 90% графоманский,
но там
оставались
все-таки 10%
истинных талантов
(Вознесенский,
Михайлик и
др.) и были
хотя бы формальные
требования к
технике
стиха, а
теперь
начался
попросту
стихотворный
беспредел.
Если
юридический
беспредел
дал волю как
хозяйственникам,
так и уголовникам,
то стихотворный
беспредел
дал волю как
поэтам, так и
графоманам
(ведь среди 10 000
непубликовавшихся
те же 90% графоманов).
Редакции
и раньше
изнывали от
избытка стихов
сейчас же их
просто захлестнуло
стихотворное
наводнение. В
отличие от других
видов
редакционной
почты, стихи
попадают в урну,
не удостоившись
зачастую
чести просто
быть прочитанными
работником
редакции.
Поэзия
стала
бесхозной.
Она словно бы
никому не
нужна. Если
даже стихотворцу
каким-то
чудом или,
как это
водится, "по
блату"
удалось
опубликоваться
в газете или
журнале, а то
и издать за
свой счет
книжку
стихов, то
попробуй дождись
рецензии! Получить
рецензию на
стихи, даже
не очень
положительную,
стало редкой
удачей.
А ведь в
наводнении всяких
стихов
попадаются и настоящие.
Из 10 000 стихотворцев
1 000 талантливы,
100 очень
талантливы, а
10 может, даже
станут
когда-нибудь
классиками.
Но
осознать это
рядовому
читателю не
дано. Потому
что в печать
попадает
далеко не всегда
лучшее. А то,
что попадает,
почти не
имеет шанса
на профессиональную
редактуру,
чтобы вычленить
настоящее.
Стихи
Михаила
Мазеля
пример
такого
настоящего.
Но одновременно
и пример
того,
насколько
теряет поэзия
без
института
редактуры.
Как поэт со
стажем
(первое мое
стихотворение
опубликовано
полвека
назад),
руководитель
литстудий (из
которых вышло
несколько
профессиональных
литераторов)
и редактор
издательства
(не идеологический,
а надеюсь
нормальный),
я и хочу показать
читателю, на
примере
книжки
Мазеля, это
противоречивое
творческое
лицо поэта
нового
поколения. А
он
действительно
как бы в
центре данного
поколения: ему
34 года[1]
то есть не то,
чтобы юный,
но еще и не
старый, даже
для поэта.
Каковы же
эти нити
стихов,
которыми
Мазель ткет
полотноно
своей книжки
"Нити дорог"?
Монтаж
Наименее
болезненный,
для автора,
вид редактирования
это монтаж.
Вообще проще
было бы
сказать перестановка,
но я сознательно
применил тут
кинематографический
термин монтаж,
чтобы
подчеркнуть
аналогию
этого процесса
в
кинематографии
и стихотворстве.
Если
киношник не
мыслит
работы над фильмом
без монтажа,
то некоторые
стихотворцы
наивно цепляются
за первоначально
сложившийся,
привычный
уже им порядок
четверостиший,
а зря.
Рассмотрим
это на
примере
стихотворения
"Зарисовка"
(стр. 64), вкусно
написанного,
на мой
взгляд, в
старых
добрых традициях
Саши Черного,
но с поправкой
на "эпоху
Кобзона".
Привожу мою,
редакторскую
версию
монтажа
стихотворения,
указав в
скобках и порядок
авторской
версии (тут и
дальше
жирным шрифтом
выделены те
фрагменты
текста, в
которых
авторская
версия заменена
редакторской;
в данном
стихотворении
это лишь слово
салют в
заголовке; в
скобках
приводится и
авторская
версия):
САЛЮТ (ЗАРИСОВКА)
(1)
Футбольный
мяч в окно
влетел со
звоном,
и врассыпную
разбежались
дети.
Приемник на
столе ревел
Кобзоном.
И в салочки
играл с
листвою
ветер.
(4)
Стекло, пугая
страшными
зубами,
глядело на
старушек у
подъезда.
А те месили
тайны меж
дворами
и воплощали в
жизнь
решенья
съезда.
(2)
По
улице
проехала
машина
и окатила
тротуар
водой из
бака.
В лучах
заката
вспыхнула
витрина.
Проснулась и
залаяла
собака.
(5)
Толпа вдруг
неожиданно
созрела,
достигнув в
душах вскоре
абсолюта.
Все, радостно
крича "ура",
глазели
на вспышки
первомайского
салюта.
(3)
А
за окном уже
темнело небо,
и мяч в углу
валялся
беспризорный.
Кончался
день, который
был иль не
был?
И тихо
проявлялись
в небе
звёзды.
Полагаю,
что, вместо
неконкретного
"Зарисовка",
все-таки
лучше переименовать
стихотворение
в конкретное "Салют".
Среди обыденности
описанного
тут дня
именно салют
представляется
главным событием.
И неплохо,
чтобы салют
был не в первом
или последнем
четверостишии,
а в менее
заметном
предпоследнем.
Второе по
значимости
событие дня оконное
стекло, разбитое
футбольным
мячом; это
как бы фон
салюту
наряду со
сплетничающими
старушками,
якобы
воплощающими
решения
съезда. Но
еще важнее,
что разбитое
стекло это
не только
фон, но и пародия
на официозный
советский
салют, в
которой
глобальной
деструктивности
советского
салюта как бы
противопоставлена
наивная
деструктивность
детского
футбола. И
какое во всем
этом меткое
стилистическое
нагнетание
экспрессии: врассыпную
разбежались
дети; стекло,
пугая
страшными
зубами; месили
тайны меж
дворами; все,
радостно
крича "ура",
глазели...
Такая
действительность
кажется
эфемерной: кончался
день, который
был иль не
был? Эфемерной
как
фотографическое
изображение
в момент его
проявления: и
тихо
проявлялись
в небе звёзды.
Первые
две строки
стихотворения
футбольный
мяч в окно
влетел со
звоном,
и врассыпную
разбежались
дети как бы
его завязка.
А продолжение
сюжета, связанного
с мячом (в
авторской версии),
уже в 4-м из 5-ти
четверостиший:
стекло,
пугая
страшными
зубами,
глядело на старушек
у подъезда. Но
так как все
стихотворение
мозаика
различных
впечатлений, то
к моменту,
когда
читатель
подходит к
4-му четверостишию,
он уже
теряет, увы,
его сюжетную
связь с 1-м.
Именно поэтому
4-е
четверостишие
лучше
сделать 2-м.
Последним
же, 5-м
четверостишием,
лучше сделать
3-е. Во-первых,
потому, что в
нем развязка
футбольного
сюжета: и мяч
в углу
валялся
беспризорный.
Во-вторых,
конец стихотворения
конец дня: а
за окном уже
темнело
небо...
кончался
день... И
в третьих,
вывод все
эфемерно: кончался
день, который
был иль не
был? и тихо
проявлялись
в небе
звёзды.
Сокращение
В
отличие от
"Зарисовки" ("Салюта"),
стихотворение
"О снах и
волнах" (стр. 22-23)
трудно
дочитать до
конца:
невыразительно,
невнятно,
нелогично (не
случайно,
видимо, я три раза
употребил
здесь отрицательную
частицу "не");
в общем,
творческая
неудача автора.
Но при
повторном,
более
внимательном
чтении
стихотворения,
становится
ясно, что оно
просто очень
неровно
написано.
Прежде
всего я
предлагаю
сокращения и
более
гармоничный,
как мне кажется,
монтаж
стихотворения:
СНЫ (О
СНАХ И
ВОЛНАХ)
"Ночью
нам дарован
покой,
А днем, на
беду, не
спится".
А.
Макаревич
(1)
Лунный свет
по земле
расплескался,
и в
волшебном,
таинственном
сне
на обрывках
бумаги
остался
снегом,
выпавшим
вдруг по
весне.
(2)
Все
проходит:
обиды и
дружба,
даже ночи
безумной
любви.
Как немного
для счастья
нам нужно
только тихо
его позови.
(3)
Мы, как дети,
наивно
моргаем
в
приближении
нового дня.
А волна, на
волну
набегая,
в океан
убегает маня.
(7)
После
глупой, но (А
потом после)
праведной
спячки,
как броню,
равнодушье
храня,
мы своих
настроений
не прячем,
бога с чёртом
бездумно
(в чем-то) виня.
(4)
Вдохновенно
(Там в
копилку) пути
собирает,
удивляясь,
что каждый
тернист,
и о Гамлета
роли мечтает
бессловесный
с подносом
статист.
(5)
Под усеянный
звёздами
купол
нитью
тянется
каждая роль
из волшебной
коробки для
кукол
рядом там и
поэт, и король.
(6)
Там
навстречу
идущий
прохожий
и гудки
безобидных
машин
слились в
день на
вчерашний
похожий...
Как во сне, мы
куда-то
спешим.
(8)
Где же суть? Я
не знал и не
знаю
строчки
песни порой
не ясны
Только
каждую ночь
призываю
до обидного чистые
сны.
(9)
В них друзья
за столом
веселятся,
в них любимые
преданы нам...
Но - судьбы
беспокойной
скитальцы -
мы на волю
отдались
волнам.
Слабые
четверостишия.
2-е (по
авторской
версии)
слишком уж
напоминает
стихи таких
одиозных
советских
поэтов, как
Щипачев и
Асадов:
Все
проходит:
обиды и
дружба,/
даже ночи безумной
любви. /
Как немного
для счастья
нам нужно / только
тихо его
позови. 3-е
четверостишие
какие-то
ничего не раскрывающие
образы моргающих
детей и набегающих
волн. Блекло,
бесцветно
выглядит 6-е
четверостишие:
о прохожем и
машинах. 9-е
четверостишие:
в них друзья
за столом
веселятся, в
них любимые
преданы нам...
опять-таки
Щипачев и
Асадов.
Сильные
четверостишия.
1-е: Лунный
свет по земле
расплескался,/
и в волшебном,
таинственном
сне/ на обрывках
бумаги
остался/
снегом,
выпавшим
вдруг по
весне
по-моему, это
музыкально и
одновременно
живопись
словом. 4-е, о статисте,
яркая
психологическая
зарисовка. 5-е,
о театре кукол,
красивый
философский
образ.
Энергично 7-е четверостишие:
как броню, равнодушье
храня, / мы
своих
настроений
не прячем. 8-е
тонкий
заключительный
аккорд: Где
же суть? Я не
знал и не
знаю /
строчки песни
порой не
ясны
/ Только
каждую ночь
призываю/ до
обидного
чистые сны.
Но у
автора, к
сожалению,
есть еще
после
данного
"заключительного
аккорда»" слабое
9-е
четверостишие,
смазывающее
все впечатление,
поэтому его
лучше убрать,
чтобы не
портило под
конец
впечатление.
Чуть-чуть
собственно
правки.
Замена
слов в первых
строках 7-го и
4-го четверостиший
(в их нумерации
по авторской
версии),
сделана
просто для
лучшей их связи
(в редакторской
версии).
И,
наконец,
зачем
нарушать без
необходимости
канонический
в целом стихотворный
ритм
(анапест) в
том же 7-е
четверостишии:
бога с чёртом
в чём-то виня?
здесь между
существительным
чёртом и
предлогом в не
хватает
одного слога.
А ведь легко
избежать
этого например,
так: бога с дьяволом
в чём-то виня; или
так: бога с
чёртом бездумно
виня; или еще
как-нибудь.
Объединение
в поэму
Иногда
поэтические
впечатления
столь мимолетно
коротки и
лоскутно
фрагментарны,
что лишь
слияние их в единое
длинное стихотворение
или поэму
позволяет создать
цельное
произведение
так же в
живописи
эскизы
сливаются в
полотно, в
музыке
мелодии
сливаются в
симфонию, в
кинематографии
кадры сливаются
в кинофильм.
Покажем это
на примере
раздела
книжки, под
названием
"Эрганет"
(стр. 161-172), сохраним
это название
и для
"проектируемой"
поэмы:
Эрганет[2]
(поэма)
I
Я приглашаю
вас в свой
мир,
вчера
рождённый
сном.
Там иногда
бывает пир
и бродит
мудрый гном.
Сам
царь там
дружит (Цари
там дружат) с
пастухом,
и
ангелы (там
плачут и)
поют,
На
старый пень
(Там на валун),
поросший
мхом,
меняя
(сменяют)
свой уют.
Я приглашаю
вас в свой
мир.
Сегодня. Нет,
сейчас.
Смотрите,
видите
трактир?
Он ждёт меня
и вас.
Уже искрится
пенный эль
и льется
лунный свет.
Уже поднялся
с кружкой
эльф
и тает слово
"НЕТ".
Я приглашаю
вас в свой
мир
И (Я)
ваши руки
жму.
Спешить нам
надо на
турнир,
чтоб
(и) дань
отдать ему.
Должны со
злом
сразиться мы,
закрыть его
замком
И выйти в
новый мир из
тьмы
в тот мир, что
не знаком.
II
В темных
коридорах
слышатся
шаги,
в мрачных
подземельях
прячутся
враги.
Затаилось
нечто в
бледном
свете свеч,
и зловещим
блеском
вспыхивает
меч.
Нечто
неземное
возникает вдруг,
ужасы и
страхи
замыкают
круг,
раздается
душу
леденящий
звук,
кто-то тянет
сзади сотню
мокрых рук.
И под низким
сводом
нависает
тень.
"Боже, дай мне
встретить
следующий
день!"
Лишь
заклятье
древних
остается мне,
ну
(меч) и
колдовские
стрелы в
колчане.
"Тени
славных
предков,
становитесь
в ряд!"
В этот час
зловещий
поведу отряд.
Доблестным
заслоном
против
полчищ тьмы
в этот миг
кровавый
будем только
мы.
Огненные
руны
высекает меч,
темноту
пронзает
пламенная
речь,
мужество и
гордость наполняют
грудь,
и с истошным
воплем
отступает
жуть.
От лихих
ударов
рушится
стена,
средь
проломов
всходит
новая луна,
ужасы
и страхи (мерзость,
страх и ужас)
убегают
прочь,
умиротворенно
засыпает (и
всё
заполняет
сладостная)
ночь.
III
Когда кричит удлоконов*
и воет
зиреблог*,
тогда
двенадцать
колдунов
выходят из
берлог.
И в круг
сложив свои
мечи,
вновь держат
свой совет.
Двенадцать
посохов в
ночи
волшебный
сеют свет.
Из года в год
сто тысяч лет
в зловещий
этот час
от посохов
волшебный
свет
сверканьем
режет глаз.
Из года в год
из стёртых
уст
заклятий
льется дождь,
и раздается
пальцев
хруст,
и продирает
дрожь.
Двенадцать
страшных
стариков
садятся и
молчат,
и шпили
острых
колпаков
над спинами
торчат,
и губы
стёртые в
ночи
заклятия
жуют.
Но,
оперевшись о
мечи,
они опять
встают.
В
тот час,
когда встает
луна
из
плесневелых
вод,
вокруг
большого
валуна
ведут свой
хоровод
двенадцать
древних
колдунов
с начала
наших дней.
Кричит тогда
удлоконов
сквозь
заросли
ветвей.
И лишь умолкнет
зиреблог
и стихнет в
душах дрожь,
ночь
приоткроет
свой полог,
проливши
звёздный
дождь.
Двенадцать
древних
колдунов
растают как
дурман,
и жадно
заглотнёт
улов,
спустившийся
туман.
IV
Я шел за нею
по пятам
три ночи и
три дня
по самым сумрачным
местам,
не разводя
огня.
Из родников я
воду брал
и землянику
(ягоды лишь)
ел.
...За что купил
за то продал,
кто смел
лишь тот и
съел.
И ночь опять
взяла меня
под чёрное
крыло.
И тишиной
опять звеня,
вновь
воспарило
зло.
И страх
дрожащим
ветерком
опять под
кожу лез
и застывал,
как в горле
ком,
и с холодом, и
без.
Вот (Но)
древний
поборов
инстинкт,
я лег на плед
из мхов
и погрузился
в лабиринт
приснившихся
стихов.
И снова видел
я её
в
предутренних
лучах.
Потом (Но
вновь) видение
моё
распалось в
пух и прах.
Когда (Но
лишь)
забрезжит
новый день
средь
сцепленных
ветвей,
и упадет лишь
только тень
меж
сдвинутых
бровей,
я снова
встану и
пойду
без устали
вперёд,
не
сомневаясь (надеясь
смутно), что
дойду:
кто верит
тот дойдёт
(найдет).
V
Я
опять
посетил
мир больших
фонарей
в день
рожденья
светил,
в ночь
бродячих
огней.
Я, наверно,
забыл,
что очаг и
уют
я давно уж
пропил
и меня тут не
ждут.
Я забыл, что
сто лет,
как ушел я в
леса,
наблюдая
(наблюдать,
как) в рассвет,
как
блистает
(переходит)
роса,
как стекает
дурман
в чаши
древних озёр,
вытесняя
туман,
застилающий
взор.
Но увидев
(ловил я) твой
взгляд
в родниковом
вине,
снова шёл
наугад,
опьяненный
вдвойне.
И, загадкой
(тревожно)
маня,
становясь
всё мрачней
(сильней),
охраняла
меня
ночь
бродячих
огней.
А
когда в
звёздный час
выпадал
млечный
дождь,
я мечтал, и не
раз,
утолить свою
дрожь.
И при свете
костра
среди чёрных
теней
колыхалась,
искря,
ночь
бродячих
огней.
Словно
бешеный
зверь
среди сотен
берлог,
я искал твою
дверь,
но найти я не
мог.
Я метался в
тоске
средь
загубленных
(среди
брошенных)
дней
и стучалась в
виске
(висках)
ночь
бродячих
огней.
Я вернулся
назад
я пришёл за
тобой,
чтоб увидеть
в глазах
горизонт
голубой,
и в
предутренний
час
ветер,
ставший
сильней,
и связавшую
нас
ночь
бродячих
огней.
VI
Когда
приходит
Эрганет,
встает из-за
камней
магический
узор планет
тенями
древних дней.
И непрерывно
клонит в сон
спустившийся
туман,
но чей-то
отдаленный
стон
вновь выдает
обман.
Когда
приходит
Эрганет
и хочется так
спать,
прошедших
лун
тревожный
свет
безумствует
опять.
И копошатся в
глубине
доверчивой
души
миры,
пришедшие
извне
из
призрачной
глуши.
Когда
приходит
Эрганет
предвестница
побед,
заря
вечерняя
влечёт
священный
дать обет.
И в чёрном
призрачном
плаще
является
сама
с звездой
полярною в
праще
ночная дева
тьма.
I часть
Вместо Цари
там дружат с
пастухом,
логичней
выглядело бы
или Цари там
дружат с
пастухами (оба
существительных
и глагол в
множественном
числе), или Царь
там дружит с
пастухом (оба
существительных
и глагол в
единственном
числе). В этом,
втором
варианте
необходимо
для ритма
добавить
вначале, например,
слово "сам": Сам
царь там
дружит с
пастухом.
Не четок
по своей
природе
глагол сменяют
он может указывать
как на настоящее,
так и на
будущее
время.
Неплохо избежать,
по возможности,
повторения
слова там в
5-й и 6-й строках
строфы.
Поэтому и
предлагается
изменение На старый
пень, а глагол
сменяют
поменять на
деепричастие
меняя.
Ради
указанных
выгод стоит,
по-моему,
пожертвовать
стилистически
более колоритным
словом валун.
Замена Я
на И
во второй
строке и и
на чтоб
в четвертой
делают стихотворную
фразу более
энергичной.
II часть
Односложное
словечко меч,
причем
без какого-либо
эпитета,
мелькает тут
мгновенно и потому
невнятно;
кроме того,
возникает побочная
мысль: так
что меч тоже
в колчане?
Поэтому
лучше
обойтись
вообще без меча,
заполнив
недостающий
слог
междометием ну,
органично
вписывающимся
в
разговорную
интонацию
автора.
В строке
из шести слов
трудно
читаются три однородных
члена
предложения мерзость,
страх и ужас
как
упражнение
на скороговорку;
особенно
трудночитаем
стык между
первым и вторым
однородными
членами: мерзоСТЬ
СТРах.
Поэтому
лучше
обойтись без мерзости,
добавив два
утерянных
при этом
слога переводом
оставшихся
однородных
во множественное
число: ужасы
и страхи.
Трудно
читается в
данном
стихотворном
ритме
словосочетание
и всё заполняет.
Дело в том,
что буква "ё" в
русском
языке
всегда под
ударением. А
тут логика
стихотворного
размера
(хорей
двусложная
стопа с
ударением на
первом слоге)
требует
сделать
ударение на и
и безударно
произнести всё,
что
русскому языку
чуждо.
Редакторская
версия умиротворенно
засыпает
ночь устраняет
эту
трудность.
Вообще
злоупотребление
короткими
словечками
типа всё, лишь,
иль, средь и т.
п. для
заполнения
ритмических
пустот в стихотворении
это, как
правило, признак
недостаточной
техники. И
наоборот, умение
"органично
затолкнуть"
в стихотворный
ритм длинные
слова
признак
хорошей
стихотворной
техники.
IV часть
Трудно
звучит лишь в
строке и
ягоды лишь ел;
этого легко избежать
например: и землянику
ел. Тут опять
срабатывает
правило, что
для
напевности
стиха лучше
одно длинное
слово (земляника),
чем два
коротких (ягоды
лишь).
Повторение
одного слова
в разных
вариантах снова
вновь выдает
трудность
автора
уложиться в
стихотворный
ритм. Лучше
уж заменить Но
вновь на Потом тем
более, что,
как только
что
говорилось, одно
длинное
слово лучше
двух
коротких.
Мы избавились
уже от
словосочетания
ягоды лишь,
заменив его
на землянику,
теперь
точно так же
избавимся от Но
лишь, заменив
его на Когда
(через строку
опять
встречается
слово лишь,
там мы уже
можем себе
позволить
оставить его).
Не
сомневаясь звучит
легче, чем надеясь
смутно (глагол
с частицей не
почти как одно
слово), и
больше
соответствует
началу следующей
строки: кто верит...
А если еще
заменить найдет
на дойдет,
то обе строки
звучат как
цельный
афоризм: не
сомневаясь,
что дойду:
кто верит
тот дойдёт.
Может, у
меня не
достаточно
воображения,
но мне не
понятен
образ автора наблюдать,
как в рассвет
переходит
роса. Поэтому
предлагаю
упростить: наблюдая
в рассвет, как
блистает роса.
Замена
глагола ловил
на
деепричастие
увидев
помогает
избежать
наличия двух
однородных
сказуемых
ловил и шел,
делая
предложение-четверостишие
более "упругим".
Не
понятно, как
это ночь
манила тревожно
по-моему, лучше,
чтобы она
манила загадкой.
Не понятно
так же и то,
как это ночь
становилась сильней
по-моему, она
могла
становиться
лишь мрачней.
Среди естественней
для
современного
русского языка,
чем средь, а загубленных
дней, чем брошенных
дней.
Рифма тоске
виске,
на мой
взгляд,
лучше, чем тоске
висках.
Полагаю,
что в
результате
всего этого монтажа
сокращения
правки
получилась
хорошая фантастическая
поэма.
ПРЕДОЩУЩЕНИЕ
РЕДАКТИРОВАНИЯ
В
заключение,
для
контраста с
длинным "Эрганетом",
рассмотрим
коротенькое,
но вполне
законченное
по настроению
стихотворение
"Посетитель"
(стр. 137). Не
будем вмешиваться
в авторскую
интонацию, но
тем не менее
исправим
несколько
досадных
промахов:
НЕСПРОСТА
(ПОСЕТИТЕЛЬ)
Вечер
музыку
выводит,
в небе
звёзд
порядка ста,
когда тот
ко мне приходит
(И приходит
тот, который),
кто (к нам)
приходит
неспроста.
Он
усядется
чуть слышно
на диван,
а то на стол,
спросит:
"Что сегодня
вышло?
И какая в
этом соль?"
Полусмятые
листочки
по
порядку
разберёт.
кое-где
добавит
строчки,
кое-где
наоборот.
Он уйдет,
когда по
крышам
разольется
лунный свет.
И что
вышло, что не
вышло...
Не
услышит твой
ответ.
Прежде
всего
канцелярское
заглавие
"Посетитель"
заменено на
более точное,
причем
взятое из
текста
стихотворения,
"Неспроста".
Рифмовка
1-го
четверостишия
(в авторской
версии) выпадает
из общей системы
рифмовки тем,
что первая и
третья
строки
попросту не
зарифмованы:
не назовешь
же рифмой выводит который.
А ведь не
меняя смысла
и оставляя
слово приходит,
можно
подыскать и
рифмованный
вариант: Вечер
музыку
выводит <...> когда
тот ко мне приходит.
Нечетко
по мысли 4-е
четверостишие
его лучше
вообще убрать.
В
результате
получается
неплохая
миниатюра об
авторском предощущении
будущего
редактора,
который, как
и я сейчас, кое-где
добавит
строчки,
кое-где
наоборот.
ЛЮБИМЫЕ
ИГРЫ
У каждого
стихотворца
свои любимые
игры. Я,
например, люблю
играть
точными
рифмами и
парадоксальными
четверостишиями.
А у Мазеля
другие наклонности:
разговорная
интонация
стиха, романтическая
импровизация.
Плохие
рецензенты
поэзии
стараются
уложить
рецензируемого
в прокрустово
ложе
собственной
концепции
стихотворства.
Такой рецензент
может быть
даже и редким
эрудитом
поэзии, но
сам метод
прокрустова
ложа
изначально
порочный и,
как правило,
обрекает
рецензента
на попадание
пальцем в
небо. Я же
попытался не
быть таким рецензентом
и
разобраться
в стихах Мазеля
именно с его
поэтической
позиции.
Да, по
всей
структуре
своего
поэтического
мышления
Мазель
романтик. Во
всяком случае
на данном
этапе своего
поэтического
восприятия.
Почему я
уточняю, что
на данном этапе?
Потому
что есть
личности
узконаправленные,
стихотворцы
одного стиля
и одной темы.
А есть натуры
более
широкие,
всегда ищущие,
периодически
меняющие
направление
поиска
полагаю, что
Михаил
Мазель
относится к
таким. Полагаю
не просто как
благое
пожелание, а
зная его как
личность:
волевой и
эрудированный,
мечтательный
и добрый,
трудолюбивый
и вдумчивый,
выпускник
Московского
авиационного
технологического
института и
редактор веб-журнала
"Синегория".