ПРИСПОСОБЛЕНЧЕСКИЕ
СТИХИ
«Двойная
бухгалтерия
мышления»
В
возрасте
тинейджера, в
1950-е годы, я
решил стать
поэтом. А в
тоталитарном
Советском
Союзе для
реализации
такого
решения
существовали
специфические
трудности:
допускалось
лишь
«идейное»
поэтическое
творчество (в
соответствии
с официальной
коммунистической
идеологией),
а «безыдейное»
(так
называемое
лирическое
«самокопание»)
запрещалось.
Нарушение
этого запрета
каралось: в
мягком
случае –
шельмованием
на собрании и
в прессе, в
строгом
случае – заключением
в психушку и
гулаг.
Вообще
у
подавляющего
большинства
советских
людей была
«двойная
бухгалтерия
мышления»:
демонстративная
– для
преуспеяния
в обществе и
скрытая – для
себя. Но в
данном
случае меня
интересует
именно
поэтический
аспект этой
«двойной
бухгалтерии».
И
вот я стал
брать пример
с некоторых
классиков
советской
поэзии –
Эдуарда
Багрицкого,
Анны
Ахматовой,
Бориса
Пастернака,
Семена
Кирсанова,
Бориса
Слуцкого и
др., – которым
все же как-то
удавалось
быть то
приспособленцами,
пишущими
«идейно», то
правдоискателями,
пишущими
"безыдейно".
Естественно,
что
«идейные»
стихи, не
соответствующие
моему
истинному
настроению, получались
у меня слабее
– как по
поэтичности,
так и по
литературной
технике. И в
конце концов
я перестал писать
их.
Однако
те, что
написал,
могут
когда-нибудь,
как я полагаю,
представить
интерес для
специалистов
по
психологии
литературного
творчества в советскую
эпоху. И
поэтому я все
же решил сохранить
их, – хотя бы в
этой,
автобиографической
части моего
вебсайта.
Для
детей
«Идейное»
направление
своего
творчества я
реализовывал,
в основном, в
стихах для
детей – как
изначально
менее
искренних.
Ведь
вся мировая
детская
литература –
менее
искренна уже
в силу того,
что написана
не детьми, а
взрослыми,
более или
менее талантливо
подделывающимися
под детскую
психологию.
Это похоже,
например, на
то, как когда
русский
писатель
пишет произведение
о
герое-немце, подделываясь
под
психологию
немца.
Появление
в киевской
республиканской
газете моего
стихотворения
«Приятно»
было для меня
вдвойне
приятно,
поскольку
это была
первая в моей
жизни публикация.
Это был
первый успех
моего поэтического
самоутверждения;
и я с
радостью представлял
себе, что не
только
литсотрудник
редакции
Теодор
Волынский,
ответивший
мне письмом о
принятии
стихотворения
к печати, но
даже и
наборщик, и
корректор
прочли мое
стихотворение
– и, может
быть,
запомнили, на
всякий случай,
на будущее,
мои имя и
фамилию.
Любопытно,
что впервые я
встретился с
Волынским...
лет через 50
после этой
публикации –
в Клубе
русских
писателей
Нью-Йорка.
Поскольку
советский
писатель – я
имею в виду,
официальный,
член Союза
писателей –
работал дома
и нигде не
числился на
службе, то при
достижении
им
пенсионного
возраста рабочий
стаж
исчислялся с
даты первой
публикации. И
я с
удовлетворением
считал 23
сентября 1955 года
– дату
публикации
стихотворения
«Приятно» –
началом
моего стажа.
Впрочем,
членом их
Союза я так и
не стал,
поэтому
такой отсчет стажа
ни к какой
писательской
пенсии меня не
привел, – а
остался в
памяти лишь
как веха
биографии...
Таким
образом, с
учетом этой
вехи, мой
литературный
стаж к нынешнему,
2011 году, – 56 лет!
Более
полувека.
Надо
сказать, что
с точки
зрения
сегодняшнего
моего ОТК я
не пропустил
бы в печать
это
стихотворение
«Приятно», да
и большинство
других моих
стихов для
детей, – а
пропустил бы
лишь четыре
из них: «Калека и
Дурак», «Лягушка»,
«Пинг-понг» и
«Шарада».
Для
взрослых
Иногда
случались у
меня и
приспособленческие
стихи для
взрослых: то
«дозволенная
сатира», то
так
называемая
«гражданская
лирика».
Два
стихотворения,
написанные в
соавторстве
с Семен
Вайнблатом – «Я
буду вас
иметь в виду»
и «Два
приятеля»
– были
опубликованы
в газете
«Брянский
комсомолец»
(Брянск, 1956). Я в
Брянске
никогда не
был; но
Вайнблат
служил там в
армии, на
срочной службе,
– и
опубликовал
эти стихи.
В
газете
«Черноморская
промышленность»
(Одесса, 1964-1965)
опубликованы
были шесть
моих
стихотворений:
«Товарищ
Бумажин», «Имя
Ленина», «Майский
свет», «Марш
молодых», «Мать»
и «Не
забывай».
Эта газета
тиражировалась
не обычной,
типографской
печатью, а
лишь на
ротапринте, –
да еще и
«микроскопическим»
тиражом в 30
экземпляров.
Тем не менее
я полагал,
что публикации
в ней могли
оказаться
полезны моей
советской
карьере, так
как газета
была органом
Черноморского
совнархоза,
включавшего в
себя
несколько
областей
юго-запада
Украины, а
также целую
ресупблику
Молдавия; т. е. в
бюрократическом
плане она
была авторитетней
областных
одесских и
даже
республиканских
молдавских
газет.
У
стихотворения
«Товарищ
Бумажин»
случился
было шанс
появиться в
областной
газете
«Знамя
коммунизма»,
– уже с
типографской
печатью и
тиражом в
сотни тысяч
экземпляров.
А
дело было
так:
Александр
Щербаков,
завотделом
культуры
газеты, принял
стихотворение
к публикации,
я даже уже вычитал
гранки, – но
публикация
так и не состоялась.
Как позже
рассказал
мне Щербаков,
– хотя их и
обязали
тогда
публиковать
больше
сатиры, но
главный
редактор
газеты все же
не решился на
публикацию:
–
Понимаешь, –
якобы сказал
он Щербакову,
– кто-нибудь
из
вышестоящих
руководителей
в Киеве или Москве
может
принять это
на свой счет...
Карьеризм
При
определенном
количестве
опубликованных
стихотворных
строк –
сейчас уже не
помню, при
каком именно
количестве, –
местное
издательство
имело право
выпустить первую
книжку поэта.
А у автора,
выпустившего
книжку,
появлялась
возможность
быть принятым
в Союз
писателей, –
особенно
если этот
автор
принадлежал
к титульной
национальности
республики, в
которой жил
(а я, увы, не принадлежал).
И если автора
уж приняли в
Союз, то его
будущие
книги могли
теперь
включаться в
перспективный
план
издательства
и, что еще
тоже не
маловажно, –
он получал
возможность
по несколько
раз в месяц
выступать с
чтением
своих
произведений
перед читателями
трудовых
коллективов,
и это
сравнительно
неплохо
оплачивалось.
Во всяком
случае такой
регулярный
заработок, и
без гонораров
– тогда еще
более или
менее
неплохих, –
обеспечивал
писателя
материально
на уровне
среднего
советского
служащего,
что давало возможность
нигде больше
не работать и
все высвободившееся
время
"творить".
Да
и юридически
такой автор
чувствовал
себя
спокойно:
ведь в
Советском
Союзе декларировался
принцип «Кто
не работает,
тот не ест», в
соответствии
с которым
любой неработающий,
– кроме
инвалидов и
пенсионеров,
– объявлялся
тунеядцем и
мог быть
выслан из
города. А
член Союза
писателей
как бы
официально
имел право
нигде не
числится на
работе и в то
же время не
считаться
тунеядцем...
Однако
в конце
концов мне
пришлось
отказаться
от моих карьеристских
писательских
планов. А произошло
это после вот
какого
эпизода: «Срaвнительнo
известный тoгдa
сoветский пoэт Виктoр Бершaдский
рекoмендoвaл мoи стиxи для детей в
Одесскoе издaтельствo «Мaяк»,
предстaвив
меня директoру
Ключнику[1]
и глaвнoму редaктoру Кoтляру
(имен не пoмню). Oни пoручили
мoю
рукoпись
ведущему редaктoру
(имени и фaмилию
не пoмню[2]),
кoтoрый, сoслaвшись нa кaкoй-тo тoлькo чтo прoшедший
съезд или кoнференцию,
oбъяснил
мне, в чем
будет зaключaться
«редaктирoвaние»: oпирaясь нa мoи стиxи o пиoнерax и трaктoрax (a были у
меня и тaкие), я дoлжен
выбрoсить все стиxи o цветoчкax и зaйчикax – «зaйцев
урезaть!» (a тaкиx стиxoв былo бoльшинствo) и срoчнo нaписaть,
вместo ниx, еще o пиoнерax и трaктoрax... Если рaньше, нa
решение oб oткaзе oт
детективнoгo кинoсценaрия, у
меня
ушлa неделя, тo
теперь, нa oткaз oт публикaции
книжки стиxoв для
детей, xвaтилo пoлучaсa; тaк сoветский,
фaльсифицирoвaнный
литерaтурный
прoцесс вoспитывaл меня.
(Нaдo скaзaть, чтo, не издaв эту
книжку стиxoв для
детей 30 лет нaзaд, я дo сиx пoр, имея
сoтни
журнaлистскиx публикaций, не
удoстoился ни oднoй сoбственнoй
книжки кaк стиxoв, тaк и прoзы – a ведь тoлькo книжкa считaется в
Рoссии
признaкoм писaтельскoгo прoфессиoнaлизмa)»[3].
Зато
уж в
эмиграции, в
течение
всего лишь 17-ти
лет, с 1994-го по 2011
год, я
опубликовал
14 (!) моих книг –
см.: http://edvig.narod.ru →
«Обо мне».
Отбракованное
Были
у меня еще и
никогда не
публиковавшиеся,
отбракованные
мной
стихотворения
– см.: http://edvig.narod.ru →
Литературное
творчество →
Стихи → Еще
стихи →
Старое вино
(полное
собрание
стихотворений
1950-2000-х годов) →
Приложение.
Как я пишу в
этом
«Приложении»,
«сюда
вошли стихи,
которые не
смогли удовлетворить
требованиям
моего
личного ОТК,
чтобы
попасть в
чистовики... <...> Стихи,
вошедшие
сюда,
отбраковывались
как из-за
недоработок
литературной
техники, так
и из-за
недостаточного
соответствия
моему
лирическому
герою».
Но возможно,
что об
отдельных из
этих стихотворений
у читателя
может
сложиться не
столь
категоричное
мнение, – и
они могут
представить
для него
некоторый
интерес.
Вниманию
злопыхателей!
Как правило,
писатели
выбрасывают
в мусорную
корзину те
плоды своего
творчества,
которые
представляются
им неудачными,
чтобы
читатели
судили об их
творчестве лишь
по лучшим
достижениям.
Но мой
литературный
метод –
аналитический
натурализм, с
максимальным
самообнажением
души; и
поэтому я всю
жизнь
старался
сохранять
также и
«мусор»; больше
того, – вот
выставил его
в своем вебсайте,
сделав
доступным
для
читателей.
Большинству
читателей –
тем, которых
интересует
лишь лучшее,
что я
написал, –
конечно, не
стоит
копаться в
этом
«мусоре». Но
тем немногим,
которым
интересно
более
подробное и
углубленное
ознакомление
с написанным
мной, «мусор»
тоже в
состоянии
добавить кое-что
любопытное.
Для них
раскроется
более полная
картина
моего
творческого
процесса: с
его как
светлыми, так
и темными
сторонами.
...Я понимаю,
что, следуя
принципу максимального
самообнажения
души, я
подставляю
себя под
возможные
удары злопыхателей.
Ну что ж, «за
одного
битого – двух
небитых
дают»!